欢迎光临世语翻译公司官网! 联系我们加入收藏  |
联系我们 CONTACT
长沙世语翻译服务有限公司
电话:0731-88816880
传真:0731-88816880
邮箱:878517889@qq.com
地址:金星北路万泰国际西塔1511
客服在线时间:8:00-24:00

新闻中心

当前位置:网站首页 > 新闻中心

怎样提高英语口译翻译速度?

作者: 本站 来源: 英语口译翻译 时间:2019年09月06日
  英语口译是效率很高的一种工作,英语口译员应该在平时进行英语口译训练以提高英语口译速度,下面英语翻译公司给大家说说怎样提高英语口译翻译速度?

  英语口译翻译译员需集中精力听懂原文的意思

  英语口译首先得听懂原文的意思。听懂原文的意思是做好翻译的第一步。根据不同的题材应该采取不同的听力方法。若是新闻或快速朗读的原文应抓住每句话或每段话的重要意思,不要计较个别字词的意思。

  而在新闻发布会或在法庭上英语口译时则要仔细听懂每句话的意思。因为在这些场合每句话都是有非常重要的意义,一旦听误信息,英语口译便会失去意义。译员应该在翻译是集中精力,切忌翻译时精力分散而丢漏翻译内容。
英语口译翻译
  而为了提高译员的听力获取信息的速度,译员平时应训练听力的速度,在英语口译中,翻译的记忆力表现在两个方面:

  1、是必须记住大量的词汇,以便英语口译时能脱口而出。这一点主要涉及到长时记忆。

  2、是必须在短时间内把别人在一段时间内讲的话尽可能详细地表述出来。这一点属于短时记忆的范畴。

  英语口译翻译译员做好英语口译笔记是关键

  在英语口译过程中,由于时间是紧迫的,对译员的记忆表达能力要求相当高,为了保证质量的翻译效果,笔记是一个有效的提高速度的技巧。

  笔记有利于帮助记忆,有的翻译信息内容复杂繁冗,数字较多,专有名词述语,如果不记笔记,译员难以储存所有的信息在头脑中,最后会导致翻译的信息不完整,不准确。

  英语口译笔记不同于课堂笔记或会议记录。在时效性方面,英语口译笔记只供译员现场翻译使用,而课堂笔记或会议记录则需要保留较长时间。

  在做英语口译笔记时应该保持简洁,条理清晰的原则。做笔记就是译员在专心听取发言,理解发言的同时,把讲话的重要信息(包括讲话的主题,要点,涉及的日期,地名,人命等)用简单的文字和符号记录下来的过程。

  英语口译笔记中有些是固定的符号和文字能被各种语言所接受,而成为通用的英语口译笔记“语言”。

  其中包括:英文的缩写和简单的汉字,标点符号,数学符号,英语缩略语,箭号,数字,划线(表示强调或否定)等等,有时甚至可以划些简单的图形。英语口译笔记宜用硬壳的一只手拿的笔记本记录,忌用单张的易弯曲的叠纸进行笔记。

  英语口译翻译译员可对翻译内容进行预测

  为了提高翻译的速度让译员及时表达出翻译的内容,译员可以通过对翻译的内容的预测首先要求译员对翻译的场合有所了解,应该了解翻译的背景知识。

  在进行英语口译时,就可以根据英语口译根据会议的主题进行预测在很多时候预测是因为句子过长,不能及时听到整句话的意思,在这个时候,我们应该进行断句,或者根据句首猜测整句话的意思。

  英语口译翻译译员需掌握英语口译表达技巧

  英语口译表达是英语口译的最后一个环节,它直接影响着说话方和听话方之间的交流,也会影响到交际双方对译员的信任程度。译员应当摆脱原文本身的束缚,将源语的词语和意思分离。最重要的是让英语口译员如实地表达原文的意思。

  另外,译员可能在表达过程中可能碰到一些具体的问题,译员可以运用其它的英语口译技巧,如询问,重复或者根据自己的理解运用迂回的表达源语含义等等,尽量表达理解了的内容,而且强调表达的内在逻辑和关联性,可懂程度和准确度以及流畅性。

  利用身势语帮助英语口译

  英语口译是一个现场进行的翻译活动,有时仅仅口头表达是不够的,而必须借助外界条件来帮助表达翻译的内容。在翻译有感情色彩的文体时,译者也可以用相应的身势语言来表现。
网站关键词:长沙翻译公司,英文翻译公司,英文翻译服务,英语翻译公司,英语专业翻译,专业翻译机构,长沙世语翻译服务有限公司,世语翻译
扫一扫

手机二维码

073188816880

TOP